January 17

Surviving past pandemics, part 2

In the 1950s, Harry bought a typewriter for his mother and encouraged her to put her words to paper. Helene wrote a number of stories recalling her childhood in Bilin. She was a wonderful storyteller and apparently had an amazing memory – where it has been possible to corroborate details, I find she always ends up having given an accurate account of things.

My grandmother organized her stories into binders and in chapters, presumably hoping to create a book. She often used pseudonyms of her name (“Nehoc” for Cohen, “Lenow” for Löwy). Today’s story is in the chapter entitled “Child Without Childhood.”  It was found in the same binder as yesterday’s newspaper article about the 1889 flu pandemic.


First page of “Earliest childhood: Influenza Epidemic 1889”

First page of “Earliest childhood: Influenza Epidemic 1889”

Story by “Helene Nehoc” (translated and somewhat edited):

Earliest childhood: Influenza Epidemic 1889 /Helene Nehoc

The harsh weather, with snowstorms that never seem to end and howling winter storms could not have impressed this child somuch  that she would never forget such a day ever again. Little Helene Lenow didn’t find out until quite a bit later what really happened on that ugly day.

In the house, in which mostly music and laughter predominated, overnight there had arisen a frightening vacuum.

Neither her mother nor her big sisters were heard or seen. Not even Marischka, who was the long time house help, paid any attention to her. The child waited fearfully in her crib. Finally the girl came, took the little one out of her cage, and dressed her and brought her into the living room. There she told her that she had to be well-behaved and stay put, because it was icy cold and windy outside; in a few minutes she would bring breakfast in to her.  

She usually had breakfast in the comfortable kitchen and in Marischka’s company, who would make funny faces for her. She was annoyed at not being able to do so and she started to cry. Soon, Marischka came back, brought coffee, a piece of coffee cake, and a little plate of preserved fruit.

She put the tray — on which everything had been prepared bite sized — on a comfortable chair, and put a footstool in front of it and left after she had tied a bib on her beloved Helenku with her eyes all red from crying and she put her finger up to lips to show that she was to stay quiet, and then she left the room. 

Enene (which was her nickname) stayed sitting on her footstool without moving and listened carefully to even the quietest noise. Everyone who passed by the hallway went on tiptoe. Only the terrible storm was howling with a strength that did not seem to dissipate. Other than that there was a depressing silence. Even the very loud printing machines whose noise otherwise would be coming up from the basement to the top floor, were standing still, with the exception of the platen press which was used for express orders in a smaller format such as business cards, envelopes, or death announcements. On that strange day, the last of these were the only things that kept the machines going. The influence of the epidemic saw that neither man nor machine got even a short break. 

From a room in a faraway part of the house which was used for packing and storing manuals and handbooks, Enene heard the plaintive melody of the Moszkowski Serenade. Her brother, a music student, had gone back there to practice. He had no idea of the devastating catastrophe that had already happened.

The child, attracted by the magic of the music, woke up from her trance. With the instinct of a sleepwalker, she dragged the footstool over to the door in order to open it. She did not make any sound and followed the sound of the music. With her doll in her arms, she sat down on a little wooden box which was intended as a footrest for whoever was working in there. She paid attention to the melody of the music which she already knew. This time it wasn’t the power of the music that calmed her down, but the fact that it interrupted the silence which had brought her to such a panic. This fear was somewhat mollified by the presence of her big brother, but it never entirely left her. Fear of the unknown, a fear which later came back sporadically when Helene Lenow was an adult.

Before Max had finished his practice, there was a piercing scream from their parents’ bedroom. He put his violin down, grabbed his little audience member under his arm, and ran with her down the long, dark corridor which led to the living rooms. In the hallway, he put the little girl down and ran into the room where the scream had come from. Mrs Rosa Lenow had had a violent heart attack. The heavy smell of Hoffmann’s Drops (spirit of ether), which she always carried with a few pieces of sugar in her apron pocket, filled up the hall.

Enene stood on the same spot the whole time, just where her brother had left her. A miniature Lot’s wife. From there, she could see through the door that the storm had opened that someone was covered with a linen blanket and was laying on the bed. This door led to the room in which Mother’s brother Karl stayed when he was a houseguest. The hall was like an icy basement, but the child did not move from that spot.

Someone came out of the parents’ bedroom and carried the little girl into the living room, put her on the sofa, and covered her up with a blanket, kissed her and said: “Sleep child, sleep.” But the great excitement was really too much for her to fall asleep. This room seemed to be the only one that had been untouched by the mysterious events in the house.

Helene held her doll even more tightly, and was amazed that none of her big sisters came in to play with or read something to her. If someone had told her that with the exception of her, Max, and her eldest sister, everyone was very ill and that her other four sisters, following the advice of the doctor, had been brought up to an otherwise unoccupied room in the attic, she would probably have wanted to go up there to them.

After awhile, Ida dressed her for going out and carried her with her lips pressed tightly together, unable to speak even a word to friends. Enene was afraid she must have done something really bad, because Ida was really mad and didn’t want to talk to her anymore. A deep guilt made the poor little thing even sadder. She began to sob and put her arms around the neck of her big sister, who without saying a word, stroked her hair.

Enene knew nothing about who these people were, in whose house she was now supposed to live, and what they were called. Just as little did she knew why she had to leave home. Had she really been that bad? 

After a few weeks she was picked up by Ida, who wore a new black coat and a new black hat and gloves. She was very pale and looked even more serious than usual. Enene did not recognize her home.

Mother, Enene’s sisters, and Marischka all wore black clothes. Father and Max were wearing black bands on the arms of their dark suits. Everyone was unusually pale and had all gotten a lot thinner. 

Little Helene was the only one who wore a colorful dress and hardly missed Uncle Karl who had died. As a traveling salesman of an old Prague coffee and tea import company he had his own apartment in the capital city, but he took every opportunity — especially before he had a long sales trip — to spend a few days in the circle of his sister’s family, which he considered to be his own. Karl Kraus was one of the first victims of the influenza in this city. He died as a bachelor, 45 years old, and it had been his first and last illness. Helene Lenow could not know that her mother had lost the most ideal brother, her father his best friend and business advisor, her sister Ida her good genius. The rest of them would be mourning for the loss of the person they thought of as their second father.

Mrs Rosa Lenow recovered quickly from her heart attack — that is, she ignored her symptoms because she neither wanted to nor could afford the luxury of being ill. She was too important in both house and business, and she lived almost entirely on Hoffmann’s drops and strong black coffee, both with a lot of sugar.  

Adolf Lenow aged by 10 years in these weeks, and his four daughters who had been felled by the influenza won the battle of death thanks to the superhuman care and concern of the parents, of the two siblings Ida and Max, and the untiring care provided by the family doctor. But death did not give up so easily. Two of them succumbed at a later point to consequences of this evil plague.

Helene Lenow knew nothing about any of that. In her young brain, she only heard the T’ling, t’ling, of the platen printing press, which was woven together with the sad melody of the Moszkowski Serenade, which became a leitmotif — that creepy symphony of ghosts and spirits, to which the howling storm had lent its especially impressive voice.

***

The memories of the influenza epidemic were replaced with later even more horrifying catastrophes — beginning with the outbreak of war in 1914 and ending with the epidemic which was then known as the Spanish flu — even by the families that were affected by it, these memories were driven away, or at least the images had became much paler over time. The narrator managed to pay her tribute to the “Spanish flu” with double pneumonia, but without it happening to her that in her feverish delirium she was scared by the Moszkowski Serenade. However, during the second world war, when she disappeared behind the concentration camp walls which were covered with barbed wire, this sentimental melody, which was mixed with the T’ling T’ling, T’long of the platen printing press which in the meantime had become long since obsolete and had been piled on an iron scrap heap and with that the horrible feeling of being completely left alone, this time in a large family of different peoples who were speaking different languages.

This music piece is for many listeners a very nice da capo, but for the author of her earliest childhood memories, it is a piece of music from Hades, which she escaped from when she had already given up all hope.

January 16

Surviving past pandemics, part 1

I don’t have any documents from January 16 or 17, so for the next two days I am dipping into undated, yet unbelievably timely, materials.

In addition to letters and official documents, my grandmother kept a few binders which contained newspaper articles, quotations, and other ephemera. As I became familiar with the contents of the archive, I realized that many of these items were kept for very personal reasons and sometimes were related to each other.

This article from an unknown German language newspaper was in one of the binders. It was likely written in the spring of 1957:

From an unknown newspaper, probably published in 1957

From an unknown newspaper, probably published in 1957

Is the Asian Flu Seventy Years Old?

The Asian flu is not at all so new and overwhelming/irresistible as one has thought until now. This is the claim of the Dutch Professor Mulder. In his opinion the old people who were affected by the flu epidemic in the year 1889 were immune to the virus. This hypothesis will now be tested. Not that it would do very much good to many people at this point, because there will probably not be so many veterans of the flu from that time. But the proof that the mutations of the influenza virus in cycles of 60 years repeat themselves could lead to some interesting discoveries in our fight against this disease.


The 1957 flu pandemic killed more than 1 million people worldwide, as did the one in 1889.

For a few years, Roslyn and I had been meeting regularly to translate my family’s papers. Like everything, these in-person meetings stopped in March 2020. We restarted our translation sessions to Zoom in June after realizing it would be a long time before we’d again be able to get together. When Roslyn translated this article in August 2020, it was eerie and humbling. Here we were, trapped in our own homes, reading about previous pandemics.

Imagine my grandmother’s life. She was born in 1886, just in time for the 1889 pandemic. In the midst of wartime in 1918, yet another pandemic. And then, a world away in San Francisco in 1957, another one. Today it is easy for many of us to take good health and safety for granted. My grandmother knew that it all could disappear in an instant. We are learning that lesson ourselves.

After Roslyn translated this article, I first thought that Helene had kept it as an interesting curiosity. Here was a professor positing that people who had been exposed to the 1889 flu would probably be immune to the 1957. But there would be so few people still alive almost 70 years later, that his theory couldn’t be tested. In April 1957, my grandmother was just over 70 years old – she must have felt like a dinosaur.

It turned out that my grandmother kept this article for another reason – more on that tomorrow…


January 14

Trying to come to America; A mystery solved!!!!


By January 1946, Helene had been in Istanbul for 9 months. She had only recently been receiving letters from her family and had been having a rough time of it alone in a new place, essentially still a prisoner. I believe Yomtov Kohen was a relative of Vitali’s, perhaps a cousin? I have a packet of his correspondence working to help my grandmother join her children in America.

LT.0548.1946.JPG

 Dear Sir,

Referring to your letter of the 10th, I inform you that on the 9th I sent a telegram to the daughter of Mrs Helene Cohen which said: 

“EVA GOLDSMITH, 2379 29th Avenue, San Francisco

 PLEASE PAY IN MY PASSAGE TO HIAS 425 LAFAYETTE ST NEW YORK WHO SHOULD INFORM REPRESENTATIVE ISTANBUL

            HELENE COHEN” 

I hope that Mrs Eva Goldsmith will be able to arrange with the Jewish-American emigration office “HIAS” who will send us the necessary instructions to pay for Mrs Cohen’s passage. As soon as these instructions arrive, we will look for a place on a boat for America.

Please accept, sir, my best regards.


 According to the US Holocaust Memorial Museum, Simon Brod (1893-1962) was “a Jewish businessman from Istanbul, who during World War II helped to rescue an untold number of Jewish refugees who reached Turkey. Brod ran a successful textile importing firm in Istanbul together with his brother Max. During World War II he was employed by the American Jewish Joint Distribution Committee and the Jewish Agency for Palestine to assist in the rescue of European Jewish refugees who, in one way or another, had been able to reach Turkey.”

HIAS is the Hebrew Immigrant Aid Society.

Despite all the hardships and cruelty my grandmother experienced, it is heartening to find how many distant relatives and complete strangers worked hard to help my grandmother reach her children.

As I was preparing this post, I decided to look in the JDC archives again for letters from Simon Brod related to my grandmother’s situation. I know I’d seen his name in earlier searches. Although I didn’t find anything today, I stumbled on a section of the archive related to the passengers on the SS Drottingholm who arrived in Istanbul in April 1945. Over the past year or so I have spent dozens of hours poring through this archive because things aren’t easily searchable. It definitely has the feeling at the end of the first Indiana Jones movie – the treasure exists and is safe, but good luck to you to ever find it! 

One of the reasons I felt I was going down a useless rabbit hole today is that the 148 documents in this particular file were all dated 2/24/1945, well before Helene set foot on the ship or arrived in Istanbul. And yet, there it was! The 5th document entitled “Untitled Typewritten Document” on the 11th page of 15 pages. I do not have permission from JDC to publish the contents of the document but here is a screenshot of my “discovery”.

Screenshot of location in the JDC Archives

Screenshot of location in the JDC Archives


The declaration has answers to 18 questions, some of them Yes-No. Unfortunately I don’t have a copy of the original questionnaire (yet? more searching to be done!). For the past six months, I have been trying to figure out when Helene’s parents had died. I had a few clues and made some assumptions, but had nothing definite. As I mentioned in the January 6 post, finding an earlier date for the end of publication for the Biela-Zeitung implied that Adolf died in or before 1904. Today’s document, despite misspellings and typos of names (Helene Koehn for example), tells us that her father died in 1903 and her mother in 1922. I had looked through Jewish burial records and come up empty-handed for Adolf. I found several possible dates for people with Helene’s mother’s name, but not enough other information to identify the plot as the correct one. Here in an obscure document that probably hasn’t been seen by anyone in decades, I have my answer. From my grandmother’s stories, I had the sense that her father had died soon after 1902, but I had no documentation. I didn’t know about her mother either. I have letters from Paul Z to his grandmother in 1918 so I knew she was still alive at that time, but my mother had no memory of her and thought she had died sometime between 1920-1922. She was right!

As you can see, even across the decades it is possible to discover clues and answers to questions. After my mother and Harry died, I regretted all the family knowledge and lore that had been lost. Yet, through official documentation and my grandmother’s words, every day I have a richer sense of their lives, joys, and struggles.

January 13

A day of celebrations

We take a brief respite from tales of war and deprivation to mark some happy occasions.

Harry was born on January 13, 1924.

Helene’s memories of life in Vienna were happy ones, recalling being with family and celebrating important occasions like birthdays and holidays. This is something passed down to my generation and beyond. Harry’s wife coined a term for these gatherings – “Furry events”, FUR standing for Family Unification Ritual – the first such named event came with a stuffed animal for each family member. Gifts were usually creative, silly, fun, and inexpensive. Often wrapped in deceptive ways.

Here is his mother’s note on his 40th birthday (clearly a paraphrase): 

LT.0304.1968 (1.2) front.JPG

January 13, 1968.

Where shall I turn,
When the sorrow and grief weigh upon me?
To whom can I express my delight
When my heart is beating faster?
To you, to you my Harry,
I come in sorrow & joy.
You share my joys,
And you heal every pain.

Your mother.

German Mass - Franz Schubert.


Here is Harry wearing a hat my mother brought him back from Russia for his 60th birthday:

On Harry’s birthday in 1984

On Harry’s birthday in 1984


My parents got married on January 13 - perhaps they chose the same day as Harry’s birthday because it was a Saturday and they were not working that day. They wed in 1945 while Harry was a soldier in the South Pacific and her parents were interned in the camps. I’ve always wondered whether she would have married so early had she not felt so alone in the world.

January 13, 1945

January 13, 1945

One of the curious coincidences that occurred recently is that last week I needed a blank notebook. Harry always kept oodles of blank paper and after he died I discovered a stack of blank notebooks. I thought I had used them all up but a few days ago I pulled out a notebook and on the first page in Harry’s handwriting it said “Happy Birthday!” along with a cryptic message that would have gone with whatever eccentric gift he was giving that year. I felt that he was making sure I wouldn’t forget his birthday this year. Happy Birthday, Harry!

January 1

January 1, 2021

I realized that I have letters and documents from almost every date of the year, although from many different years. My plan in 2021 is to post something from or inspired by my family papers every day in 2021.

My grandmother was a lifelong letter writer. At a time before the internet and cell phones, she managed to keep up with relatives and friends around the world. In stories she wrote about Viennese café society, it sounds like she spent every moment of spare time at the Café Central meeting friends, people watching, reading her favorite newspapers and magazines, and writing, writing, writing.

In addition to letters written from my grandmother to her children and nephew, I also have a handful of letters written to her. That is where we find ourselves today.  On January 1, 1949 a relative wrote to her from Europe thanking her for the Christmas gifts she’d sent. From this and other letters people wrote to her, it is clear that she spent what little money she had buying things for people left behind. Life in Europe in the late 1940s and 1950s was one of deprivation. Helene wanted to share the bounty of America with those left behind. It’s not that she had a lot of bounty to share - she worked as a housekeeper and companion to pay the bills. The writer said: “I’m certain you spoil us much too much and I definitely wish you would stop doing so, or I’ll get cross.”  

Helene in San Francisco walking downtown. In the background is the Golden Pheasant Restaurant at Powell and Geary. Date unknown.

Helene in San Francisco walking downtown. In the background is the Golden Pheasant Restaurant at Powell and Geary. Date unknown.